Гостевая Хренового сайта
http://www.hrenvam.net/
  новые сообщения в форуме
 
Сейчас в гостевой: Dukat, Pron, SH00Tnik Поиск  Вход  Участники  FAQ  Форум
 agepi    30 октября 2007г. 23:34:51 
А ЕСТЬ ЭТОТ ФИЛЬМ В ГОБЛИНСКОМ ПЕРЕВОДЕ http://www.kinoexpert.ru/index.asp?comm=4&num=520 Лицо со шрамом / Scarface

  • dental  - нету  [31.10.2007г. 00:36:59]
     
  • Аццкий Сотона  - И слава богу...
    Зачем хорошее кино коверкать...  [31.10.2007г. 06:13:23]
     
  • dental  - 
    цитата:
    Аццкий Сотона:
    И слава богу...
    Зачем хорошее кино коверкать...
    тут ты не прав, но спорить мне лень.  [31.10.2007г. 11:12:39]
     
  • Аццкий Сотона  - 
    цитата:
    dental:
    тут ты не прав, но спорить мне лень.

    Как переводчик с 2 языков (6 лет в МИДе) - согласен, в споре смысла не будет...
    Поэтому оставим все "как есть"...  [31.10.2007г. 17:26:13]
     
  • Zorg  - Аццкий Сотона
    А где Гоблин кино коверкал? Можно пример? Желательно вида: "фраза оригинал -то что перевел Гоблин". Просто очень интересно.  [01.11.2007г. 09:59:12]
     
  • magnat [Москва] - На мой взгляд звездный час гоблина был в фильме Snatch, то есть "С***дили". Большинство фильмов гоблин точно не улучшил. А что касается плохого перевода, то можно посмотреть например "Blood", или "не грози южному централу".  [02.11.2007г. 01:15:24]
     
  •  
    вернуться к сообщениям